SAŠA MILIVOJEV
"GENOCIDE
IN GAZA" - EVEN STONE WILL WEEP!
ESCAPED FROM IRAN TO KUWAIT BY SEA
A SERBIAN AUTHOR’S POEM SHOCKS READERS IN IRANIAN MEDIA
Source:
شعر «نسلکشی در غزه» از شاعر
صرب، ساشا میلیووُیِف
KUWAIT: According to a report by
the Iranian media outlet "Aval Fars", the powerful poem "Genocide in Gaza" by
prominent Serbian poet and
journalist Saša Milivojev has recently been translated from Serbian into English
and Persian. Written in evocative poetic
language
and rich imagery, the poem reflects on the suffering and human tragedy in the
Gaza Strip.
In this work, Saša Milivojev questions
the world’s silence in the face of such atrocities, highlighting the widespread
destruction, civilian casualties, and the helplessness of children. Through a
poignant poetic image, he describes a baby crying in the arms of its dead
mother, calling the child “Gaza” – a symbol of oppressed, yet enduring life.
Born in 1986 in Zrenjanin, Serbia, Milivojev is the author of five books, a
political analyst, and the writer of the novel “The Boy from the Yellow House”.
He was formerly a columnist for Politika and Pravda, and his works have been
translated into over twenty languages worldwide. He is considered one of the
most prominent contemporary writers in the field of political and humanistic
literature in Southeast Europe, Iranian media concluded.
Saudi media have written about his spiritual devotion to God, while Egyptian
newspapers, including “Al-Akhbar” and “Shashati”, have portrayed Milivojev as a
writer with a mystical and poetic worldview.
According to posts on social media, he was present in Iran at the time when
Israel and the United States bombed Iranian nuclear facilities. As Iranian
airspace was closed to air traffic, Milivojev managed to flee by sea to Kuwait.
Below is the full text of the poem “GENOCIDE IN GAZA”:
Saša Milivojev
GENOCIDE IN GAZA
Bombs and screams
Resonating beams, throughout the universe.
Thousands of mothers are fleeing,
Dead babies in their arms.
And everyone is pretending to be
Deaf and blind, you, as well as humankind.
My Gaza is bleeding.
Dead bodies are piling up.
For cats, and snakes, and rats, a feast.
And not a single word, at least,
From you or anyone.
A battle is waging,
The truth is invisible to the eye,
Bleeding is the earth and the sky.
Everything is crumbling and disappearing.
Not a single tear is left to cry,
To quench the thirst of blood-drenched soil.
All is dust and smoke in this mortal coil.
The killers are on a killing spree,
Schools, bridges, and hospitals
are their playing grounds.
Even the birds will flee,
Flowers and grass will no longer be,
Even the ants will not be left living.
No water, no electricity
Cold, crying nights,
Hungry babies, like icicles,
Frozen like the blocks of ice.
The monsters are slaughtering all in their way,
All’s banished and barren in their trail,
If only the blood money they are making
could shut down their laughter,
their song, and their cursing.
There is no one to stand up to them,
not you, not anyone, to stop them.
All that remains is ruin
Body parts below the dust,
Bloody feet, fingers,
And hair, children’s hands
Graves abounding
Dust to dust!
And in the hands of a dead mother
A crying baby,
Blood flows into a sea,
But Life will prevail,
To suffer - know this: Allah will not agree.
Gaza, her name will be!
Translated by Ljubica Yentl Tinska
Saša Milivojev in Iranian newspapers "Aval Fars"