FAMOUS
ACTRESS ABOUT
THE POETRY OF SAŠA MILIVOJEV
Saša Milivojev,
the poet, in the bewildering shism between his angelic appearance, the
undeniably other-worldly allure,
that is in this world of the unsightly in both body and soul, where
characteristic
ugliness is praised, and where beauty is a thorn in the eye,
where hate is obstructing
one from seeing deeper than the beautiful surface,
hence, in a shism with his unquestionable intellect and sensibility, and the
aptness to comprehend the
ruthlessness of this world in its entirety. Bravely
writing his verses, tearing above all, his own soul, and then the souls of those
thoughtful and powerless to change anything, being
undoubtedly a minority, in
the face of a constant danger of evil that
is
threatening to devour them.
These songs from the quill of the pure and valiant soul, that
wishes not to accept the injustice, arose directly from the depths of pain and
powerlessness to change anything, still their true value is contained in these
words of Albert Einstein: “The world is a dangerous place, not because of those
who do evil, but because of those who look on and do nothing.”
The calling of Saša Milivojev reminds me of that of Mahatma
Gandi's. Gandi was striving for the truth, nonviolence, discipline and loyalty.
It is because of these noble attributes that Mohandas Gandi was given the name
Mahatma Gandi, meaning "great soul".
You mustn't lose hope in humanness. Humanness is like an Ocean:
Even if a few drops in an ocean become dirty, that does not mean that the entire
ocean is dirty.
In the time that is passing, unrelentlessly and hastily, one can
feel that the poet has in the dramatic thrill, felt those "Prayers" of his,
through which he is addressing his memory and ingenuity. Under the gusts of
strong winds of impermanence, under the gusts of years, always standing in that
one, known place, he loves to speak lovingly to that strange, distant secret of
a being, that he called for in his bodily, infinite odysseys of the being, which
he foreshadows in seemingly nonchalant references. The last "Prayer" in the
first cycle of this book is precisely forcefully foreshadowing that very black,
gloomy, cloudy wind of the storm, bending before it, all-encompassing mysterious
thrill of loneliness.
Fair winds and pellucid seas I wish to this exceptional, talented
and valiant poet.
Translated by Ljubica Yentl Tinska